Hosea 6

1Pojďte, navraťme
2,9; 5,4; Pl 3,40!
se k Hospodinu, protože on rozsápal, on nás i vyléčí.
14,5; 7,1; Jr 30,17; 2Kr 2,21
Zranil,
Jr 5,3
on nás i obváže.
Jb 5,18; Ez 34,16
2Po ⌈dvou dnech⌉
(h. idiom pro —) n : zakrátko; srv. Sd 11,4; [následnost čísel 2—3 srv. Am 4,8; 2Kr 9,32; Př 30,15.18]
nás oživí,
1S 2,6; Ž 71,20; Dt 32,39
⌈třetího dne⌉
n : zanedlouho
nám dá povstat, abychom žili ⌈před ním.⌉
n.: v jeho přítomnosti
3Poznejme, usilujme
h.: následujme — v obr. smyslu (srv. Ž 34,15; Dt 16,20; Př 21,20)
poznat Hospodina!
podstatné jméno
Vyjde jistě jako jitřenka,
Jon 4,7
přijde k nám jako déšť,
[pokračuje myšlenka jistoty příchodu, nikoliv metafora, jakým způsobem přijde; (období dešťů přichází v Izraeli s pravidelností u nás neznámou)]
jako jarní
Jr 5,24; Dt 11,14p
déšť, který zavlažuje
bráno jako ekv. od kořene jrwh; 10,12
zemi.
Ž 72,6
4Co s tebou mám udělat,
srv. Ex 17,4
Efrajime? Co s tebou mám udělat, Judo? Vždyť vaše věrnost
h.: milosrdenství; n.: oddanost; Jr 2,2; Neh 13,14; Jon 2,9
je jako ranní oblak,
Jb 7,9; Iz 44,22
jako rosa,
[rosa představující obrazně též občerstvení (14,6; Dt 32,2; 2S 1,21) je zde použita ve smyslu pomíjivosti; 13,3!]
která brzy
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odchází.
5Proto jsem
n.: je; TM: (srazil) proroky
srazil
(lze též chápat jako prorocké pf.) n.: srazím … zabiji
skrze proroky,
Jr 1,9n
zabil jsem tě
TM: je
⌈řečí svých úst⌉
Dt 32,1; Př 8,8; Iz 11,4; 2Te 2,8; Zj 1,16
⌈a můj soud vyjde jako světlo.⌉
koncové káf umišpatechá ór (a tvoje soudy světlo) čteno s LXX, Tg a Pš jako počáteční umišpataj kór; n.: je jako světlo, které vyjde / rozsudek nad tebou; $; [poukaz na světlo může jako slovní hříčka navazovat na v. 3 (jitřenku) — místo lehkomyslného spoléhání na Boží přízeň]
6Neboť
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
mám zalíbení
Jr 9,23; Mi 7,18
v milosrdenství,
n.: věrnosti; v. 4
a ne v 
sg., jednotné číslo (singulár)
obětech,
4,19; 1S 15,22
poznání
4,1; Mi 6,5; J 17,3
Boha jsem si oblíbil víc než zápalné oběti.
Iz 1,11; Jr 7,22; Př 21,3v; Mt 9,13; //12,7
7Avšak oni přestoupili
8,1; Dt 17,2; Joz 7,11; Sd 2,20; 2Kr 18,12
smlouvu
Jr 11,10
⌈jako Adam,⌉
var.: v Adamovi; n.: v Adamě [jakožto jméno místa u Jordánu (srv. Joz 3,16), dnešní Tell ed–Damijeh, čemuž nahrává výraz tam v druhé části věty!] / po lidsku (srv. 1Kr 8,46; Jr 10,14); $
⌈v tom⌉
h.: tam; v poetickém jazyce lze také považovat za částici: hle, podobné výrazu hinné (srv. Ž 66,6; Sf 1,14; atd.)
mě nevěrně opustili.
5,7
8Gileád
12,12; [souvislost s konkrétními činy je nejasná; není zřejmé, kde leželo město Gileád (nezaměňovat s krajinou stejného jména v Zajordání)]
je městem zločinců,
Ž 5,6; Př 10,29
plným krvavých stop.
9Houf
n.: Spolek
kněží je jako číhající loupežná
7,1; 1S 30,8; 2S 22,30
horda; vraždí
Iz 1,21; [můžeme se pouze domnívat, že kněží přepadávali ty, kdo by chtěli jít do Jeruzaléma klanět se Hospodinu; není však jisté, zda měl prorok na mysli nějakou konkrétní událost, nebo zda byl Šekem v myslích lidí spojen s vraždami (srv. Gn 34; Sd 9)]
na cestě do Šekemu,
1Kr 12,25
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
spáchali hnusnou
Jr 13,27
věc.
10V domě izraelském jsem viděl něco otřesného:
Jr 18,13; 5,30
Efrajim tam smilní,
1,2; 4,10—12; Jr 3,6.9
Izrael je poskvrněn.
5,3; Jr 2,23; Ez 23,7
11I pro tebe, Judo, je připravena žeň!
[žeň je zde obrazem soudu (srv. Jr 51,33; Jl 4,13; Zj 14,15); mnozí vykladači rozumí tomuto místu tak, že i Juda bude následovat Izrael do zajetí]
⌈Když
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
měním úděl
Dt 30,3; Ž 126,1; Jr 30,3; Pl 2,14; Jl 4,1; Sf 3,20
svého lidu,⌉
(tato věta je v dělení verše TM součástí 6,11; BHK a BHS ho připojují k 7,1)

Copyright information for CzeCSP